- 注册时间
- 2022-9-9
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2022-10-12 15:10:27
|
显示全部楼层
| 来自江西
据称原稿是“红妆”,后来发表前,老人家自己改成“红装”,可能跟当时的社会环境有关系。红妆和红装两词均指妇女妆束,但红装偏重指衣服装扮,而红妆包含更多,衣服、妆容等,但意思也偏重于化妆更多一些。解放前大部份女性穿着打扮均为那种大红大绿,颜色鲜艳的衣服,对于面部的妆扮几乎没有。看观音寺的师太们差不多出生于6、70年代,出家也应该就是在8、90年代,相较于解放前的穿衣打扮风格及环境应该是有较大的区别。故个人认为,此处“妆”应比“装”要更贴切一点。
个人浅见,姑妄听之。若有贻笑大方之处,只怪才疏学浅,见谅! |
|